Здравствуйте Гость
Вход | Регистрация

Всем, всем, всем приве-е-ет!

« Первая ... 23 24 25 26 27 [28] 29 30 31 32  
Страниц: 32, Сообщений: 475  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению )
« Предыдущая тема | Следующая тема » Подписка на эту тему | Отправить тему на e-mail | Версия для печати
Alik
Дата 29 Октября 2006, 02:03


Unregistered










тут по поводу рифмы ... сегодня дочь учила стихотворение, задали на французском, ходит декламирует, чувствую что-то не то, как Ахматова концы предложений растягивает и ударения как-то не так ставит .... переводи говорю, а дальше будем акценты расставлять для декламации ....
короче получилось вот что

это исходник

Jacques Prevert / POUR TOI MON AMOUR

Je suis alle au marche aux oiseau
Et j'ai achete des oiseux
Pour toi
Mon amour
Je suis alle au marche aux fleurs
Pour toi
Mon amour
Je suis alle au marche a la ferraille
Et j'ai achete des chaines
De lourdes chaines
Pour toi
Mon amour
Et puis je suis alle au marche aux esclaves
Et je t'ai cherchee
Mais je ne t'ai pas trouvee
Mon amour

это дословный перевод

Жак Превер/Для тебя моя любовь

Я пошел на цветочный рынок
И купил цветы
Для тебя, моя любовь

Я пошел на птичий рынок
И купил птиц
Для тебя, моя любовь

Я пошел на скобяной рынок
И купил цепи
Тяжелые цепи
Для тебя, моя любовь

И я пошел на рынок рабов
И искал тебя
Но я не нашел тебя
Моя любовь

долго я думал о чем же это стихотворение (кстати довольно известного и почитаемого во Франции мастера, как оказалось huh.gif ) .... короче дабы ребенку (в 13 лет) объяснить, я сделал несколько вольный перевод на русский

Любовь не купишь

Пойду на рынок птичий я,
Куплю тебе я птиц.
Чтоб стала ты моей навек,
Твоей любви достичь.

Пойду на рынок я цветов,
Куплю тебе букет.
Чтобы в любви призналась ты
А не сказала нет.

Пойду на рынок к кузнецам
И цепь у них куплю
И прикую тебя к себе
Ведь так тебя люблю.

И вот пришел на рынок я
Где продают рабов.
Но не нашел тебя я там
Тебя – моя любовь

теперь судить вам - угадал или нет unsure.gif
 
| наверх
Kashin Sergey
Дата 29 Октября 2006, 02:17


Активный участник


Профиль
Группа: Члены клуба
Сообщений: 9879
ID пользователя: 7279
Регистрация: 13 Июн 2005



Alik
Забавный первый перевод! Дословно сам переводил или программой переводчика воспользовался? cool.gif


--------------------
user posted imageuser posted image
 
    | наверх
Alik
Дата 29 Октября 2006, 02:21


Unregistered










Kashin Sergey

это так называемый дословный перевод, если по словам с языка на язык - с помощью словаря

если у тебя сомнения по поводу птичьего и цветочного рынков, то в учебнике, в примечании к стихотворению сказано что в сленге они как раз так и упоминались
 
| наверх
Kashin Sergey
Дата 29 Октября 2006, 02:32


Активный участник


Профиль
Группа: Члены клуба
Сообщений: 9879
ID пользователя: 7279
Регистрация: 13 Июн 2005



Alik
Просто такая разница в перводах по смыселу получатся! А ёще говорят что русский самый сложный язык!

--------------------
user posted imageuser posted image
 
    | наверх
Alik
Дата 29 Октября 2006, 02:38


Unregistered










Kashin Sergey
QUOTE
Просто такая разница в перводах по смыселу получатся!

в смысле ? huh.gif

я ж сказал, первый перевод - дословный - со словарем, второй моя вольная интерпретация, дабы смысла автора, и рифмы достичь
 
| наверх
Kashin Sergey
Дата 29 Октября 2006, 02:46


Активный участник


Профиль
Группа: Члены клуба
Сообщений: 9879
ID пользователя: 7279
Регистрация: 13 Июн 2005



Alik
Я короче в начале не вразумил (видать спать пора!)! Теперь въехал в тему! sausage.gif beer.gif

--------------------
user posted imageuser posted image
 
    | наверх
Pywistik
Дата 29 Октября 2006, 12:52


Активный участник


Профиль
Группа: Посетители клуба
Сообщений: 218
ID пользователя: 9316
Регистрация: 28 Авг 2006



QUOTE
можно и на "ТЫ"!

ovar
Заметано

--------------------
Rubia Simpatika:"Todo se arreglara!"
 
    | наверх
ovar
Дата 30 Октября 2006, 02:19


Активный участник


Профиль
Группа: Члены клуба
Сообщений: 262
ID пользователя: 8998
Регистрация: 27 Июн 2006



Alik
QUOTE
И я пошел на рынок рабов
И искал тебя
Но я не нашел тебя
Моя любовь


QUOTE
И вот пришел на рынок я
Где продают рабов.
Но нашел тебя я там
Тебя – моя любовь


Ты ж все перевернул в своем переводе: любовь и рабство вещи несовместимые!!!
Раз стихи переводишь - есть еще надежда, но то, что на рабском рынке можно любовь найти - практически "ставит на тебе крест"! Или ты "не" там пропустил?
 
    | наверх
ovar
Дата 30 Октября 2006, 02:20


Активный участник


Профиль
Группа: Члены клуба
Сообщений: 262
ID пользователя: 8998
Регистрация: 27 Июн 2006



sausage.gif sausage.gif sausage.gif
wub.gif dance.gif baby.gif [
 
    | наверх
ovar
Дата 30 Октября 2006, 02:21


Активный участник


Профиль
Группа: Члены клуба
Сообщений: 262
ID пользователя: 8998
Регистрация: 27 Июн 2006



Pywistik
QUOTE
Заметано

Договорились beer.gif
 
    | наверх
Alik
Дата 30 Октября 2006, 11:50


Unregistered










ovar
QUOTE
Или ты "не" там пропустил?


конечно попустил, это и по "волне" стихотворения можно понять, что без "не" оно "спотыкается", правильно так

И вот пришел на рынок я
Где продают рабов.
Но не нашел тебя я там
Тебя – моя любовь

зы, исходник исправил wink.gif
 
| наверх
klekov
Дата 30 Октября 2006, 11:55


Активный участник


Профиль
Группа: Члены клуба
Сообщений: 12401
ID пользователя: 5994
Регистрация: 6 Июл 2004



вот ведь...а у меня чего-то со стихами в последнее время не ахти...кроме четверостишия про приятелей работавших на дизеле ни хера в ум ничего не приходит

--------------------
Для меня намного важнее быть честным с самим собой, знать, где я, кто я, чего хочу и куда иду, не бросать ничего на волю случая, соблюдать обязательства перед командой и заслужить уважение людей, с которыми работаю.
 
    | наверх
Pywistik
Дата 30 Октября 2006, 13:45


Активный участник


Профиль
Группа: Посетители клуба
Сообщений: 218
ID пользователя: 9316
Регистрация: 28 Авг 2006



ovar
QUOTE
Договорились

ок...а на испанском кто-нить знает где можно найти шекспира ромео и джульетта???

--------------------
Rubia Simpatika:"Todo se arreglara!"
 
    | наверх
Pywistik
Дата 30 Октября 2006, 13:47


Активный участник


Профиль
Группа: Посетители клуба
Сообщений: 218
ID пользователя: 9316
Регистрация: 28 Авг 2006



klekov
QUOTE
вот ведь...а у меня чего-то со стихами в последнее время не ахти...кроме четверостишия про приятелей работавших на дизеле ни хера в ум ничего не приходит

а ты напечатал бы стихотворение свое....У меня тож со стихами неахти!вроде сначала рифма есть,а потом бац и нет ее...

--------------------
Rubia Simpatika:"Todo se arreglara!"
 
    | наверх
Kri
Дата 30 Октября 2006, 13:54


Активный участник


Профиль
Группа: Члены клуба
Сообщений: 7912
ID пользователя: 3692
Регистрация: 1 Янв 1970



QUOTE
кибернетической математики,

Хуя себе, а это как???
QUOTE
вот ведь...а у меня чего-то со стихами в последнее время не ахти...кроме четверостишия про приятелей работавших на дизеле ни хера в ум ничего не приходит

Такая же хуйня


--------------------
user posted image
 
    | наверх
0 Пользователей читают эту тему (0 Гостей и 0 Скрытых Пользователей)
« Первая ... 23 24 25 26 27 [28] 29 30 31 32  
Страниц: 32, Сообщений: 475
« Назад в Женский клуб

474 ответов с 8 Августа 2006, 22:02